- Жанр
- Рок-н-ролл
- Теги
- Лицензия
-
- Над треком работали
- Оксана Мысина - вокал; Сергей Щетинин - лидер-гитара; Валерий Черкесов - клавишные; Дмитрий Ершов - бас-гитара; Михаил Золотарев - барабаны
- Описание
- В песне - хулиганская выходка со скрещением языков под аккомпанемент гитарных рифов в стиле Чака Берри. "Окатийо" по-испански - "кактус", паньоло" - мальчик, а "мучача" - девочка. "Иди ко мне мучача, я никогда не плачу!" А мечта делать под луной "фанданго" не нуждается в переводе... This song brazenly mixes languages (Russian and Spanish) to Chuck Berry guitar riffs. "Ocotillo" is a cactus; "panolo" is a boy; and "muchacha" is a girl. " “Come here, my sweet muchacha, You’ll never catch me crying.” As for dreaming about doing the "fandago" beneath the moon - does that really need a translation?"
- Альбом
- Блюз-роковый строй
- Студия
- Гигант Рекорд
- Текст
- Мучача
Слова Оксаны Мысиной
Музыка Сергея Щетинина
Бросает взгляд фламинго
На пальцы на босые,
И гроздья винограда
От солнца не остыли.
Навстречу мне паньоло,
Он шепчет испаньоло:
«Иди ко мне, мучача,
Я никогда не плачу».
«Вот, видишь, в окотийо
Иголки золотые?
Живу я в Эльдорадо,
Так что же ты не рада»?
(Припев)
«Мучача эсплендида,
Моя ты эсперанза,
Стройна ты, как фламинго.
Хочу с тобой фанданго.»
«Я плечы золотые
Укрою пледом ночи.
И в кудри завитые
Я счастье напророчу.»
(Припев)
«Хочу с тобой фанданго
Я делать под луной.
Ты – стройная фламинго,
Я – месяц золотой.»
(Припев)